Last updated: mardi 22 décembre 2015
Voici les termes latins et leur correspondance dans le bestiaire d’Aberdeen1 [1]
Les citations complémentaires proviennent également du bestiaire d’ Aberdeen.
Robes de chevaux :
badius : bai. C’ « était un cheval puissant, parce que parmi les autres animaux son allure était plus forte ».
cervinus, gaurans : rouge-fauve,
spadix ou fenicatus : brun, comme les dattes du palmier nommé spadix par les Syriens.
brunius : ‘un brun’,
glaucus : bleu-gris, « comme la couleur des yeux, peints et nimbés d’éclats ».
gilvus : jaune pâle, « mieux décrit par la couleur ‘écru’ »
candidus : blanc éclatant. « […] mais le blanc éclatant est comme la neige, nimbé de pure et éclatante lumière. »
albus : blanc ordinaire, « Le blanc ordinaire a une sorte de pâleur […] »
canus : gris clair, « est ainsi appelé parce qu’il se compose de blanc éclatant et de noir. »
vosinus : gris, « est ainsi nommé en raison de sa couleur qui est celle de l’âne, dont la robe est aussi couleur de cendres. Ces derniers se rencontrent dans la région, élevés à partir de l’espèce que nous appelons equiferi, des chevaux sauvages, et qui ne peuvent donc effectuer le changement pour le statut domestique. »
mauron : noir, » parce que le mot grec pour un homme de couleur noire est mauron. » (qui signifie « un maure ou un arabe »).
guttatus : pie, « blanc, tacheté de noir »
scutulatus : pommelé, « tient son nom de de ses tâches circulaires, semblables à des boucliers, de blanc éclatant et de brun foncé. »
varius : bigarré, « est ainsi appelé parce qu’il a des rayures de différentes couleurs. »
Types de chevaux :
mannus : « est une catégorie de cheval plus petit », souvent appelé brunius.
veredi : les chevaux d’attelage, « parce qu’ils tiraient des chariots, vehere redas, ceci, car ils les tiraient ou parce qu’ils allaient sur les grandes routes, via, sur lesquelles, reda, ont l’habitude d’aller. »
Autres appellations :
petili : ‘pieds fins’. « Ceux qui ont les pieds blancs. »
callidi : ‘têtes chaudes’, « ceux avec le front blanc ».
Fiche réalisée par l’association Aisling-1198
Artaud
contact : aisling – neuf.fr
(remplacer le – par @)
Last updated: mardi 22 décembre 2015
Notes :
- Site officiel : http://www.abdn.ac.uk/bestiary/intro.hti [2] , notre traduction en français de l’article cheval [3] [↩ [4]]